ビジネス英語 PR

「忙しいところすみません」は英語で何と言う? ビジネス英語に必要な表現を紹介

「忙しいところすみません」は英語で何と言う? ビジネス英語に必要な表現を紹介
記事内に商品プロモーションを含む場合があります

📚 🗣️ スピーキング特化型のメソッド教材
English Reboot ✎👂

教材の詳細

ビジネス英語で「依頼」の際によく使う表現、「忙しい」に関連する英語表現を徹底解説


スコット
スコット
皆さんこんにちは。スコットです。 今回の記事ではビジネス英語を紹介したいと思います。今回紹介する英語フレーズは全て「忙しいところすみません」という英語になります。


この「忙しいところすみません」という日本語はビジネスシーンを含め日常の様々なシーンでよく使われています。

仕事中に同僚や上司に話しかける際に使ったり、電話での会話やメールの際にも使えますね。やはり、英語でビジネスをする際にもこういったニュアンスのフレーズをよく使います。

そのため、これから英語で「忙しいところすみません」という意味になる様々な英語表現を紹介してみたいと思います。

ビジネス日本語では決まった形の定型表現が多いですが、一方英語では様々な言い方があります。実は「忙しいところすみません」という意味になる英語のフレーズは多いです。



Sorry to bother you when you’re busyというビジネス英語表現の意味と使い方


Sorry to bother you when you're busyというビジネス英語表現の意味とニュアンス、使い方
先ず最初に紹介するのが「Sorry to bother you when you’re busy」という表現です。この表現は日本語にすると「忙しいところすみません」という意味になります。英語にすると日本語よりも少し長い表現ですね。

sorry to bother you」は「あなたの邪魔をしてすみません」や「あなたに迷惑をかけてすみません」という意味になります。

そして、「when you’re busy」という表現は「あなたが忙しいとき」という意味になります。

bother」「発音:ボザー」という動詞は「邪魔する」や「迷惑をかける」、「困らせる」といった意味になります。

代わりに「pester」(しつこく悩ませる)や「interrupt」(邪魔する、割り込む)、「disturb」(邪魔する)といった動詞を使う事も可能です。例えば、以下のような使い方が出来ます。


  • Sorry to pester you when you’re busy.
  • Sorry to interrupt you when you’re busy.
  • Sorry to disturb you when you’re busy.



実は「when you’re busy」という部分をカットしても、同じ意味として伝える事ができます。

例えば、「sorry to bother you」だけでも「忙しいところすみません」という意味になります。それでは、実際のネイティブの使い方を例文で確認してみましょう。


sorry to bother you when you’re busyの使い方 例文



A: Sorry to bother you when you’re busy, but can I ask you a favour?
(忙しいところすみませんが、お願いをさせて頂いてもよろしいですか。)

B: Sure, what is it?
(はい、なんでしょうか。)



A: Hi Mike. Sorry to interrupt you when you’re busy. Mr Tanaka just called.
(あ、マイク。忙しいところごめんね。田中さんから今電話があって。)

B: Oh really? What does he want?
(本当ですか。彼は何が欲しいのでしょうか。)

A: He wants you to call him back.
(彼は折り返し電話が欲しいと言っています。)



A: Sorry to pester you again. Can you help me with something?
(また忙しいところすみません。手伝ってもらえるかな。)

B: Can I do it later? I’m a bit busy at the moment.
(後でいいですか。今ちょっと忙しいんですけど。)





I know you’re busy but…というビジネス英語表現の意味と使い方


>I know you're busy but...というビジネス英語表現の意味と使い方
次に紹介する「I know you’re busy but…」という表現は主に「何かを欲しい」という時に使う表現になります。直訳すると、「あなたが忙しいとわかっていますが。。。」という意味になります。

つまり、相手が忙しいという事を認めているが、それでも何かを頼んでいるという感じです。ビジネスシーンでよく起こりそうなシチュエーションですね(笑)。これは少しだけカジュアルな言い方なので、主に「友達や家族や同僚と話す」という際には使っても大丈夫です。

しかし、目上の人(上司、取引先など)と話す際に以前に紹介した表現の方が丁寧になりますので、ビジネスシーンはそちらを使うようにして下さい。

「I know」の代わりに「I can see」(~が見える)という言い方でもOKです。意味は大体同じです。それでは、実際のネイティブの使い方を例文で見ていきましょう。



I know you’re busy but…の使い方 例文



A: Cathy, I know you’re busy but can I talk to you about something?
(キャシー、忙しいところすみません。お話があります。)

B: Of course, no problem.
(はい、大丈夫ですよ。)



A: I know you’re busy but it’s time to start the meeting.
(忙しいところすみませんが、会議を始める時間ですよ。)

B: Ah, yes. I’ll be finished very soon.
(あ、そうですね。もうすぐ終わりますよ。)



A: I can see you’re busy but can you type a letter for me?
(忙しいところすみませんが、手紙を書いておいてくれない?)

B: Sure. When do you need it finished?
(いいですよ。いつまでやってほしいですか。)

A: The end of the day is fine.
(今日中で大丈夫です。)





「busy」の代わりに使える「忙しい」という意味の表現


「busy」の代わりに使える「忙しい」という意味の表現
「busy」の代わりに使える表現もいくつかあります。例えば、「in the middle of something」(何かの途中)、「working」(仕事をしている)、「hard at work」(一生懸命仕事をしている)といった表現です。

以下の表現を上記で紹介したフレーズで入れ替える事によって、さらに違うパターんの「忙しいところすみません」という意味になる表現を作る事ができます。例えばこのような使い方があります。


  • Sorry to bother you when you’re in the middle of something.
  • I know you’re hard at work but…
  • I can see you’re in the middle of something but…




まとめ:「忙しいところすみません」は英語でなんという?


今回の内容をまとめると「忙しいところすみません」という表現は英語にすると色々な言い方があります。例えば、「Sorry to bother you when you’re busy」や「I know you’re busy but」、「in the middle of something」、や「hard at work」という表現でも同じ意味として使えます。

現在ビジネスシーンで英語を使う機会がある方は、是非今回紹介した表現を使ってみて下さいね。全て丁寧な表現になりますので、どのようなビジネスシーンで使っても安全な表現です。他にもこんなビジネス英語の表現、言い方が知りたい!という方は是非当サイトのライターにご連絡くださいね!

当サイト制作のビジネス英語教材

当サイトの記事を書いてる英語圏のネイティブのライターが制作から編集までを行った英語のニュアンスも完璧なビジネス英語に特化したボキャブラリー教材です。

本書籍では、ビジネスシーンで頻繁に使われるビジネス英語のボキャブラリーを「ビジネス英語の名詞」、「ビジネス英語の動詞」、「ビジネス英語の形容詞・副詞」の3つのセクションに分けて学習していきます。

各セクションでは100語のビジネス英語の単語と実際の使い方の例文を紹介しています。トータルとして、300語のビジネス英語の単語を学べる内容になっています。各単語と合わせて、ネイティブの使い方が分かるようにビジネスシーンを想定した例文を紹介しています。