「chicks」って英語でどういう意味なのでしょうか?英語圏の若者が使うスラングを紹介!



ハリウッド映画でよく聞く「chicks」ってどういう意味ですか?



ハリウッド映画やアメリカのテレビドラマを観ていると、「chicks」という単語をよく耳にすると思います。

しかし、この単語は一体どういう意味なのでしょうか? 具体的にはどういうシーンで使うような単語なのでしょうか?


今回の記事では「chick」、「chicks」という英語スラングの意味と使い方、ニュアンスについて紹介したいと思います。そして、「chicks」に関する他のスラングも合わせて紹介したいと思います。


「chicks」って英語でどういう意味なのでしょうか?
「chicks」って英語でどういう意味なのでしょうか?


スラングに関するおすすめ記事:


お勧めの教材


この記事を書いたライター(Mairi)が書いた電子書籍をお勧めします!



英語圏の国の若者がよく使うスラング: 1. chick



意味:「女の子、女性」



「chick」という単語の元々の意味は「小鳥」、「ひよこ」という意味になります。勿論、現在でもこの意味として使われていますが、ハリウッド映画等で使われる「chick」は「女の子」という意味になります。

この単語は子供の女の子(少女)に対しては使いませんが、ティーネージャーや、大人の女性に対して使うような単語です。

実は「chick」という単語は、あまりポジティブなニュアンスではありません。しかし、失礼な単語でもありません。そして、多くの女性は「chick」と呼ばれる事が嫌いです。


「chick」という単語はアメリカ英語、カナダ英語、オーストラリア英語でよく使われていますが、イギリス英語ではあまり使われていません。

イギリス英語で「chick」に相当するスラングは多分「bird」になりますが、これも現在では少し古くなっています。


それでは実際のネイティブの使い方をみていきましょう!


例文:

Are there any hot chicks here tonight?
(今夜はここにセクシーな女性がいるかな?)


Who’s that chick over there? She’s hot!
(あそこの女は誰?彼女は超美人だ!)


Let’s invite some chicks to the party.
(パーティーに女の子を誘おうぜ。)


Did you pick up any chicks?
(あなたはナンパできた?)
※pick upという動詞は「ナンパする」という意味になります。




英語圏の国の若者がよく使うスラング: 2. Chick flick



意味:「女性が好きそうな映画(主にロマンチックコメディー系、ラブストーリーの映画)」


上記で紹介したように「Chick」は「女性」という意味になります。そして、「flick」は「映画」という意味のスラングになります。以上の事から、「chick flick」は「女性が好きそうな映画」という意味になります。

それでは、使い方を例文で確認していきましょう!


例文:

I don’t have any plans tonight. I’ll probably just stay home and watch a chick flick.
(私は今夜計画がないわ。家でラブストーリー映画を観るだけかもしれない。)


My girlfriend made me watch an awful chick flick yesterday.
(私は昨日彼女につまらないラブストーリー無理やり見せられたよ。)


Let’s watch a chick flick!
(ラブストーリー系の映画を観ようよ!)




英語圏の国の若者がよく使うスラング: 3. chick lit



意味:「女性向けの小説(主にロマンス、買い物関係の小説)」


「lit」という単語は「literature」(文学)の省略です。「chick lit」というスラングを直訳すると「女性向けの文学」という意味になります。

「Chick lit」と呼ばれる小説は主にラブストーリー、女性の友情、買い物などがテーマになる小説です。そして、あまりポジティブなニュアンスにはなりません。

多くのライターは「chick lit」という表現が好きではないと思います。



例文:


A: What are you reading?
 (あなたは何を読んでいるの?)
B: Just some chick lit.
 (ただのラブストーリーだよ。)

My sister writes chick lit for a living.
(私の妹の仕事はロマンチック小説を書く事です。)


You should stop reading chick lit and read some proper literature.
(あなたはラブストーリーを読む事を止めて、ちゃんとした文学を読んだ方がいいよ。)



以上、今回はアメリカのテレビドラマやハリウッド映画で度々耳にするスラング「chick」の意味、ニュアンス、ネイティブの使い方を紹介しました^^!











   当サイトの制作のビジネス英語学習教材   


当サイトの記事を書いてる英語圏のネイティブのライターが制作から編集までを行った英語のニュアンスも完璧なビジネス英語教材です。ビジネス英語の知識を学習しながら英語圏各国(アメリカ、イギリス、オーストラリア)のビジネスマナーやビジネスカルチャー、そしてインドのビジネスマナーやシンガポールのビジネス英語、フィリピン英語等、世界各国のビジネス英語に関する知識も合わせて紹介しています。

本教材には音声教材(英語の後に日本語訳の音声が流れます)も付属しているので、通勤中の電車中や空いた時間を使って音声のみで効率的にビジネス英語の表現が学べます。

また外資系企業へ就職・転職を考えている方には非常に役立つ面接での表現やCV、レジュメの書き方や面接テクニック等も詳しく紹介しています。他にも海外の輸入ビジネス、貿易ビジネスなどにも使える例文も紹介していますので、外国の企業とビジネスを行う上でも十分に活用出来る教材です。




  マスターランゲージ”の公式フェイスブックページ


マスターランゲージの公式フェイスブックページがオープンしました!
今後は今までメルマガで行っていたメルマガ塾の内容もこちらでアップしていく予定です!

今までサイト内やメルマガではお伝えしきれなかった情報もこちらの公式FACEBOOKページ内でアップしていく予定なので是非楽しみにお待ちください^^。また、英語やカルチャーに関する質問等はこちらのページから直接送って頂いても結構です^^







Share This Post