サインは和製英語なの? 英語にサインという言い方はある?
今回の記事では、日本人がよく間違える英語として「サイン」という和製英語の正しい英語の言い方を紹介してみたいと思います。
この「サイン」という単語は元々は英語の「sign」から来ている外来語だと思いますが、日本語と英語の使い方が違います。
ですから、そのまま英語にすると「少し変な英語」になってします。そのため、今回の記事では「サイン」の正しい英語の使い方、また関連する表現として「サインする」や「サイン会」という英語も合わせて紹介したいと思います。
こちらの記事もお勧めです:
「sign」という動詞の意味と使い方
まずは、英語の「sign」は”動詞”なので、日本語の「サインする」という動詞と同じ意味で使い方も同じになります。
そして「sign」は、例えば「セレブ(有名人)のサイン」というような意味としては使う事が出来ません。また「sign」の過去形は「signed」になります。
「sign」の実際の例文
The author signed the book for me.
(作家は本にサインしてくれました。)
Could you sign my T-shirt?
(私のTシャツにサインしていただけますか?)
When the concert finished, the singer signed my autograph book.
(ライブが終わったら歌手が私のサイン帳にサインしてくれました。)
The letter was signed by the company president.
(手紙は社長にサインされました。)
「signature」という名詞の意味と使い方
日本語の「サイン(名詞)」は英語の「signature」と「autograph」に相当します。「signature」は「autograph」よりも”広い意味・使い方”があります。
「signature」は「人のサイン」という意味になります。アイドルやセレブのサインだけではなく「普通の人が書類や手紙に名前を書く」というような際にも「signature」という単語を使います。
「signature」実際の例文
Please write your signature on your credit card.
(クレジットカードに名前を書いてください。)
I can’t read his signature!
(私は彼のサインを読めない!)
My graduation certificate has the Principal’s signature on it.
(私の卒業証書には校長先生のサインがあります。)
There is no signature on this check.
(この小切手にはサインがありません。)
I’ve got his signature in my autograph book!
(私はサイン帳には彼のサインがある!)
「autograph」という名詞・動詞の意味と使い方
芸能人、セレブ、アイドルなどのサインについて話す際には「autograph」という単語を使います。
「autograph」という単語は名詞だけでなく”動詞”としても使う事が出来ます。日本語にすると「サイン」、「サインする」に相当します。
芸能人ではない一般の人のサインについて話す際には上記で紹介した「signature」という言い方を使った方が良いです。
「autograph」の実際の例文
I really want to get his autograph after the concert.
(ライブが終わったら彼のサインをもらいたい!)
My favorite singer autographed my concert program.
(私の好きな歌手はライブのプログラムにサインしてくれました。)
I’m a big fan of yours. Can I have your autograph?
(私はあなたの大ファンですよ。サインをしてもらえますか?)
「サイン会」は英語で何と言うのでしょうか?
そして「作家・本の著者」が新しい本を出版する際に「サイン会イベント」を開く事が多いと思います。こういった「本のサイン会」は英語で「book signing event/session」という言い方になります。
他の芸能人・アイドルなどの「サイン会」は「autograph session」や「meet and greet」(直訳:会って挨拶するイベント)という言い方になります。
英語の「サイン会」の実際の例文
My favorite author just released a new book so I went to her book signing event in Shinjuku.
(私の好きな作家は新しい本を出版したので、私は新宿で行われたサイン会に行った。)
Shall we go to his autograph session? I really want to meet him!
(彼のサイン会に行こうか? 私は彼に会いたい!)
This group is holding a meet and greet soon. Tickets can be bought online.
(このグループはもうすぐサイン会を行う。 チケットはオンラインで買える。)
以上、今回は「サイン」という単語に関する様々な英語表現を紹介してみました!
英語に関する質問があれば当サイトのネイティブのライターに是非、連絡してくださいね^^