「けち」・「しみったれ」は英語で何と言うのでしょうか?英語のスラング(俗語)の紹介



「けち」・「しみったれ」は英語で何と言うのか?



今回は英語のスラングに関する記事を紹介したいと思います。私はつい先日、英会話を教えている生徒にある質問をされました。その質問内容とは・・ 「けち」・「しみったれ」は英語で何と言うんですか?」というような質問でした。

「けち」という単語は日本語の会話にはよく出てくると思いますが、英語で「けち」という単語には様々なニュアンスと意味があります。


「けち」・「しみったれ」は英語で何と言うのでしょうか?
「けち」・「しみったれ」は英語で何と言うのでしょうか?




「けち」のような単語は、普段の英会話ではあまり使わないような単語かもしれませんが、スラングとしては結構出てくると思いますので、今回は例文も合わせて紹介していきたいと思います。


例えば、「英語のけち」には「しみったれ」、「みすぼらしい」、「くだらない」という意味もあります。しかし最も使われているニュアンスとしては、「しみったれ」というニュアンスが多いと思います。

ですから、今回の記事では、「けち」・「しみったれ」という日本語の英語の言い方を紹介していきたいと思います。


お勧めの教材


この記事を書いたライター(Mairi)が書いた電子書籍をお勧めします!



けちの英語のスラング(俗語): 1. stingy (「スティンジ」)



stingy (「スティンジ」)(形容詞)

「Stingy」という単語は単純に「けち」という意味です。他の意味とニュアンスはありませんので、これが一番使いやすいと思います。そして、この単語は英語圏全ての国で使われていますので必ず通じます^^


例文

英語: My wife is really stingy.
日本語: (私の妻はとてもケチです。)




けちの英語のスラング(俗語): 2. mean (「ミーン」)



mean(「ミーン」)(形容詞)

この単語には「けち」という意味以外にも、「意地悪」という意味もありますので、使う際にはニュアンスに気をつけて下さい。文脈によって少し違う意味になる事があります。また会話で誤解されないように「mean with money」というフレーズを使ってみましょう。


例文

英語: Tom is famous for being mean with his money.
日本語: (トムはお金にケチな人として有名です。)




けちの英語のスラング(俗語): 3. miserly (「マイザリ」)



miserly (「マイザリ」)(形容詞)

この単語は少し古い感じがしますが、英語圏全ての国で通じます。


例文

英語: Jim’s father is a miserly man. Jim doesn’t get any pocket money.
日本語: (ジムのお父さんはケチな人です。ジムは小遣いを貰えません。)




けちの英語のスラング(俗語): 4. tight, tight-fisted (「タイト・タイトフィステッド」)



tight, tight-fisted (「タイト・タイトフィステッド」)(形容詞)

これらの単語は少しスラングっぽい単語です。 「Tight-fisted」という単語は「握りこぶし」という意味・イメージがあります。つまりニュアンスとしては、「人の手が出来るだけ強くお金を握っている」というイメージです。


例文

英語: Our boss is very tight-fisted. We haven’t had a pay raise for five years.
日本語: (うちのボスはとてもケチです。私たち(被用者=従業員)は五年間も給料が上がっていません。)




けちの英語のスラング(俗語): 5. tightwad (「タイッドワッド」)



tightwad (「タイッドワッド」)(名詞)

この単語は名詞で「ケチな人」という意味になります。これは殆どアメリカで使われているスラングですね。


例文:

英語: He’s such a tightwad!
日本語: (彼はなんてケチな奴だ!)




けちの英語のスラング(俗語): 6. scrooge (「スクルージュ)」



scrooge (「スクルージュ)」(名詞・イディオム)


「Scrooge」という単語は元々小説(クリスマス・キャロル、チャールズ・ディケンズ)のキャラクターです。スクルージュさんというキャラクターは、とてもケチな人だったので、「scrooge」という単語は、結局「けちな人」という意味になりました。この単語はイギリス英語ではよく使われています。


例文:

英語: My brother is like scrooge – he is so tightfisted!
日本語: (私の弟は「スクルージュ」のような人だよ。彼はとてもケチだ!)




けちの英語のスラング(俗語): 7. cheapskate (「チープスケート」)



cheapskate (「チープスケート」)(名詞)

このスラングは「ケチな人」という意味になります。


例文:

英語: Mary is such a cheapskate. She hates spending money.
日本語: (メアリーはとてもケチな人です。彼女はお金を使う事が嫌いです。)


他にも「ケチ」に関する単語がありますが、今日紹介した単語はネイティブに最もよく使われている単語です。是非使ってみてください^^








   当サイトの制作のビジネス英語学習教材   


当サイトの記事を書いてる英語圏のネイティブのライターが制作から編集までを行った英語のニュアンスも完璧なビジネス英語教材です。ビジネス英語の知識を学習しながら英語圏各国(アメリカ、イギリス、オーストラリア)のビジネスマナーやビジネスカルチャー、そしてインドのビジネスマナーやシンガポールのビジネス英語、フィリピン英語等、世界各国のビジネス英語に関する知識も合わせて紹介しています。

本教材には音声教材(英語の後に日本語訳の音声が流れます)も付属しているので、通勤中の電車中や空いた時間を使って音声のみで効率的にビジネス英語の表現が学べます。

また外資系企業へ就職・転職を考えている方には非常に役立つ面接での表現やCV、レジュメの書き方や面接テクニック等も詳しく紹介しています。他にも海外の輸入ビジネス、貿易ビジネスなどにも使える例文も紹介していますので、外国の企業とビジネスを行う上でも十分に活用出来る教材です。




  マスターランゲージ”の公式フェイスブックページ


マスターランゲージの公式フェイスブックページがオープンしました!
今後は今までメルマガで行っていたメルマガ塾の内容もこちらでアップしていく予定です!

今までサイト内やメルマガではお伝えしきれなかった情報もこちらの公式FACEBOOKページ内でアップしていく予定なので是非楽しみにお待ちください^^。また、英語やカルチャーに関する質問等はこちらのページから直接送って頂いても結構です^^







Share This Post